線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

那時我就說:天主,看,我來了。按着經卷上指着我說的,是為遵行你的旨意。」

參見章節

更多版本

當代譯本

於是我說, 『上帝啊,我來是要遵行你的旨意, 我的事都記在聖經上了。』」

參見章節

新譯本

那時我說: ‘看哪!我來了, 經卷上已經記載我的事, 神啊!我來是要遵行你的旨意。’”

參見章節

中文標準譯本

於是我說:『看哪,我來了! 關於我的事, 經卷上已經記載了。 神哪,我來是要遵行你的旨意!』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時我說:上帝啊,我來了, 為要照你的旨意行; 我的事在經卷上已經記載了。

參見章節

新標點和合本 神版

那時我說:神啊,我來了, 為要照你的旨意行; 我的事在經卷上已經記載了。

參見章節

和合本修訂版

那時我說: 看哪!我來了,我的事在經卷上已經記載了; 上帝啊!我來為要照你的旨意行。」

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:7
12 交叉參考  

耶穌給他們說:「遵行打發我來者的意思,成就他的工程,這就是我的飯。


我不能由我自己作什麼;我是,按照我所聽見的,審判;我的審判是公義的,因為我不尋找我的意思,但尋找打發我來者的意思。」


因為我從天上降來,不是為遵行我的意思,乃是為遵行打發我來的的意思。