線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

也都嗑了一樣的神飲,因為他們所嗑的,是出於跟隨他們的神石,那石就是基督。

參見章節

更多版本

當代譯本

都喝過同樣的靈水,因為他們從那與他們同行的屬靈磐石中得水喝,那磐石就是基督。

參見章節

新譯本

都喝了一樣的靈水;他們所喝的,是從那隨著他們的靈磐石那裡來的,這磐石就是基督。

參見章節

中文標準譯本

也都喝了同樣的屬靈之水。原來他們所喝的是出於那隨著他們的屬靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節

新標點和合本 上帝版

也都喝了一樣的靈水。所喝的,是出於隨着他們的靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節

新標點和合本 神版

也都喝了一樣的靈水。所喝的,是出於隨着他們的靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節

和合本修訂版

也都喝了一樣的靈水,所喝的是出於跟隨著他們的靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:4
23 交叉參考  

耶穌答說:「你若知道天主的恩典,又知道向你說:給我水嗑的是誰,你必定先求了他,他也就給了你活水。」


我給人的水,在他成一泉源,湧流不止,至於常生。」


瞻禮末日,是最大的禮日,耶穌立着高聲說:「誰若渴了,請他到我這裏來嗑。


原來西奈,是阿剌伯的一座山,與現今的耶路撒冷同是一類,他自己,及他的子民,都是為奴的。


這些事,都是後事的影像,基督是那實體。


原來法律所有的是將來美善事的影,並非本物的真像,每年常獻一樣的犧牲,也不能叫他們進前的人,到成全地步。


(聖)神及淨配都說:「請來罷!」誰聽見,就該說:「請來罷!」,「誰渴了,就來罷!誰若願意,就可以白白的取生命的水嗑!」