線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 2:3 - 王元德《新式標點新約全書》

你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。

參見章節

更多版本

當代譯本

你要作基督耶穌的精兵,與我同受苦難。

參見章節

新譯本

你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。

參見章節

中文標準譯本

做為基督耶穌的好士兵,你要與我同受苦難。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。

參見章節

新標點和合本 神版

你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。

參見章節

和合本修訂版

你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 2:3
20 交叉參考  

於是兵丁照着吩咐,把保羅夜裏帶到安提帕底。


凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。


有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園,不喫園裏的果子呢?有誰牧養牛羊,不喫牛羊的奶呢?


但我們受患難,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰,也是為叫你們得安慰,這安慰能叫你們忍受我們所受的苦楚:


我兒提摩太阿,我按着從前擺在你面前的豫言,將這號令委託你,叫你因這豫言作戰於美好的戰役。


奉上帝的旨意,照着在基督耶穌裏生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,


所以不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥:總要按上帝的能力,與我為福音同受苦難;


所以我為選民,凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩,和永遠的榮耀。


我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而上帝的道,郤不被捆綁。


以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦難;我所忍受的是何等的逼迫:但從這一切苦難中,主都把我救出來了。


你郤要凡事謹慎,忍受苦難,作傳道的工夫,盡你的職分。


和妹子亞腓亞,並與我們同伍的亞基布,以及在你家裏的教會:


你們要追念往日,蒙了光照以後,所忍受大爭戰的各樣苦難;


他因着信,就離開埃及,不怕王怒:因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。


這樣,亞伯拉罕既恒久忍耐,就得了所應許的。


忍受試探的人是有福的:因為他經過試驗,必要得着生命的冠冕,就是主應許給那些愛他的人的。