Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:6 - 王元德《新式標點新約全書》

6 但我們受患難,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰,也是為叫你們得安慰,這安慰能叫你們忍受我們所受的苦楚:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 我們遭受患難,是為了使你們得到安慰和拯救;我們得到安慰,也是為了使你們得到安慰,以便你們能忍受像我們所遭遇的各樣苦難。

參見章節 複製

新譯本

6 如果我們遭遇患難,那是要使你們得著安慰,得著拯救;如果我們得到安慰,也是要使你們得到安慰。這安慰使你們能夠忍受我們所受那樣的痛苦。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 我們如果受患難,是為了你們的安慰和救恩;我們如果受安慰,也是為了你們的安慰;這安慰有功效,使你們能忍耐與我們所受的同樣苦難。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。

參見章節 複製




哥林多後書 1:6
13 交叉參考  

過了這幾天,我們就起身前行;他們眾人同妻子兒女,送我們到城外:我們都跪在岸上禱告,彼此辭別;


我們曉得萬物都同心努力,叫愛上帝的人得益處,就是按祂的旨意被召的人。


我們在一切患難中,祂安慰我們,叫我們能用上帝所賜的安慰,安慰那遭患難的人。


我也甘心樂意,為你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛麼?


為此培植我們的就是上帝,祂又賜靈給我們為質。


因此,我保羅為你們外邦人,作了基督耶穌的囚犯,替你們祈禱。


所以我求你們,不要因我為你們所受的患難失志灰心,這原是你們的榮耀。


因為我知道這事,藉着你們的祈禱,和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得救,


所以我為選民,凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩,和永遠的榮耀。


跟著我們:

廣告


廣告