線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:7 - 王元德《新式標點新約全書》

因我們行事為人,是憑着信心,不是憑着眼見。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們行事為人是憑信心,不是憑眼見。

參見章節

中文標準譯本

原來我們行事是藉著信,不是藉著眼見。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我們行事為人是憑着信心,不是憑着眼見。

參見章節

新標點和合本 神版

因我們行事為人是憑着信心,不是憑着眼見。

參見章節

和合本修訂版

因為我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:7
10 交叉參考  

我們如今彷彿對着鏡子觀看,糢糊不清;到那時候就要面對面了:我如今所知道的有限;到那時候就全知道,如同主知道我一樣。


我們並不是管轄你們的信心,乃是幫助你們的快樂:因為你們憑着信心纔站立得住。


原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的:因為所見的是暫時的;所不見的是永遠的。


我已經與基督同釘十字架;現在活着的,不再是我,乃是基督在我裏面活着:並且我如今在肉身活着:是因信上帝的兒子,祂愛我,為我捨己。


只是義人必因信得生: 他若退後,我心裏就不喜歡他。


你們雖然沒有見過祂,郤是愛祂。如今雖不得看見,郤是信祂,就有說不出來的滿有榮光的大喜樂:


你們要用堅固的信心抵擋祂,因為知道你們在世上的眾弟兄,也曾經過這樣的苦難。