線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 2:19 - 王元德《新式標點新約全書》

我因律法,就向律法死了,叫我可以向上帝活着。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實,我因無法滿足律法的要求而向律法死了,使我可以為上帝而活。

參見章節

新譯本

我藉著律法已經向律法死了,使我可以向 神活著。

參見章節

中文標準譯本

原來藉著律法,我已經向律法死了,使我能向神活著。我已經和基督一起被釘十字架,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我因律法,就向律法死了,叫我可以向上帝活着。

參見章節

新標點和合本 神版

我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活着。

參見章節

和合本修訂版

我因律法而向律法死了,使我可以向上帝活著。我已經與基督同釘十字架,

參見章節
其他翻譯



加拉太書 2:19
28 交叉參考  

因為律法是發生忿怒的;那裏沒有律法,那裏就沒有過犯。


律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在那裏顯多,恩典就更顯多了:


這樣,你們為罪也當看自己是死的,為上帝在基督耶穌裏,卻當看自己是活的。


因為罪必不能再轄制你們:因你們不在律法之下,乃在恩典之下。


斷乎不可,我們在罪上死了的人,


因我們曉得,律法是屬靈的:但我是屬肉體的,已經賣給罪了。


我的弟兄們,這樣說來,你們藉着基督的身體,在律法上也是死了;叫你們歸與別人,就是歸與那從死裏復活的,叫我們結果子給上帝。


因為賜生命的靈的律法,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律法了。


所以你們或喫或喝,無論作甚麼,都要為榮耀上帝而行。


向猶太人,我就作猶太人,為要得猶太人;向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要得律法以下的人;


並且祂替眾人死,是叫那活着的人,不再為自己活,乃為替他們死而復活者活。


我已經與基督同釘十字架;現在活着的,不再是我,乃是基督在我裏面活着:並且我如今在肉身活着:是因信上帝的兒子,祂愛我,為我捨己。


因為凡以行律法為本的,都是被咒詛的:因為經上記着,凡不常照着律法書上所記的一切事行的,就被咒詛。


這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裏,使我們因信稱義。


但我斷不以別的誇口,只誇我們的主耶穌基督的十字架,因這十字架,世界看我是已釘十字架。我看世界也是已釘十字架。


你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着,


因為你們已經死了,你們的生命,與基督一同藏在上帝裏面。


祂替我們死了,叫我們無論是醒是睡,都與祂同活。


祂為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,作祂自己的子民,熱心善工。


何况基督藉着永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給上帝,祂的血豈不更能洗淨你們的良心,除去你們的死行,使你們事奉那永生的上帝麼?


祂在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活;因祂受了鞭打,你們就得了醫治。


為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉身照着人類受審判,靈性卻靠着上帝活着。