線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 21:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

西滿伯多祿給他們說:「我去打魚」。他們對他說:「我們和你一同去」!他們就出去上了船,但是打了一夜,什麼也沒有得着。

參見章節

更多版本

當代譯本

西門·彼得對他們說:「我要去打魚!」 眾人說:「我們也跟你去。」於是他們就出去,上了船,但那一夜什麼也沒打到。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

西滿‧彼得對他們說:「我去打魚。」他們說:「我們也跟你一起去。」他們就出去,上了船;但整夜甚麼也沒有捕到。

參見章節

新譯本

西門.彼得對他們說:“我要打魚去。”他們說:“我們也跟你一起去。”於是他們出去,上了船,可是那一夜他們並沒有打到甚麼。

參見章節

中文標準譯本

西門彼得對大家說:「我去打魚。」 他們說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船。可是那一夜,他們什麼也沒有捕到。

參見章節

新標點和合本 上帝版

西門‧彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。

參見章節

新標點和合本 神版

西門‧彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 21:3
11 交叉參考  

西滿回答說:「老師,我們辛苦了一夜的時間,一無所獲;可是遵您的命,我還要下網」!


到了早晨耶穌立在岸上,門徒卻不知道是祂。


他們以製造帳棚作職業,和保祿是同行,保祿就住在他們那裏,和他們一起工作。


你們知道,這兩隻手曾供給了我和我同伴的需要。


究竟栽種的不算什麼,灌溉的也不算什麼,只有使它生長的天主才有關係。


或着說,惟獨我同巴爾納伯不得享受作工的權利嗎?


弟兄們,你們還記得我們的勞碌和辛苦;我們晝夜勞碌,不願增加任何人的負擔,而這樣給你們宣講了天主的福音。