線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋

還有些青年寡婦,整天閒着,時常從這一家串到那一家:她們不僅閒着,同時還說長說短,愛管閒事,說不許說的話。

參見章節

更多版本

當代譯本

況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。

參見章節

新譯本

同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。

參見章節

中文標準譯本

同時她們又學會了懶惰,四處串門;不僅懶惰,還好說閒話,好管閒事,說不該說的話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

參見章節

新標點和合本 神版

並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

參見章節

和合本修訂版

同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:13
14 交叉參考  

你們進入了那一家就別走,隨便食用這一家的食物吧!因為工人應該得到工資;不要時常從這一家移到那一家去。


你們也知道,舉凡對於你們有益的,我都作了,時常在公眾前和私人家裏宣講訓誨你們,


甚至在你們中間,也要有人宣傳異端謬說,努力勾引門徒跟隨他們。


而這樣公開地違背當初所發的願,在眾人面前有了罪。


他們由於貪污的緣故,將不許講的講給人聽,擾亂人的全家,應該駁斥他們。


稱讚和咒罵的話,從同一口內說出,弟兄們,這是不相宜的。


在你們當中,當然不許有人因為殺人、偷竊、作惡、或貪人財物而被告。


所以我若去,必要責斥他的行為和反對我們的惡言。以外還要責斥他,因為他不僅自己不歡迎弟兄,並且還阻擋弟兄們歡迎他們,甚至從教會裏逐出他們去。