線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:30 - 李山甫等《新經全書》附注釋

其實,我們認識說這話的天主:「伸冤在我,我必報應」。又說:「主自己要審判祂的民眾」。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們知道上帝說過:「伸冤在我,我必報應。」祂又說:「主要審判祂的子民。」

參見章節

新譯本

因為我們知道誰說過: “伸冤在我,我必報應。” 又說: “主必定審判他自己的子民。”

參見章節

中文標準譯本

因為我們認識曾說過「報應在我,我將回報」的那一位,他又說過「主要審判自己的子民。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我們知道誰說:「伸冤在我,我必報應」;又說:「主要審判他的百姓。」

參見章節

新標點和合本 神版

因為我們知道誰說:「伸冤在我,我必報應」;又說:「主要審判他的百姓。」

參見章節

和合本修訂版

因為我們知道誰說: 「伸冤在我, 我必報應。」 又說: 「主要審判他的百姓。」

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:30
18 交叉參考  

親愛的弟兄們,不要私自報仇,只該讓天主的義怒替你們申冤;因為經上記載着說:「主說:申冤屬於我,回報的就是我」。


因為他是天主的臣僕,是為你謀福利。但是你如果作惡,就該畏懼,因為他並不是徒然佩着劍的;他既是天主的臣僕,就負責懲罰那作惡的人。


因為我們都必須到基督的審判席前去,以便每一個人受到一生行善做惡的報應。