線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

如果有人對我說我所不明白的話,我對他不過是外國人,他對我也不過是外國人。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果有人對我說話,我卻不明白他的語言,我們就成了彼此語言不通的人。

參見章節

新譯本

我若不明白某一種語言的意思,在那講的人來看,我就是個外國人;在我來說,那講話的人也是個外國人。

參見章節

中文標準譯本

所以,如果我不明白那語言的意思,那麼,對於說話的人,我就是個外族人;對於我,那說話的人也是個外族人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我若不明白那聲音的意思,這說話的人必以我為化外之人,我也以他為化外之人。

參見章節

新標點和合本 神版

我若不明白那聲音的意思,這說話的人必以我為化外之人,我也以他為化外之人。

參見章節

和合本修訂版

我若不明白那語言的意思,說話的人必以我為未開化的人,我也以他為未開化的人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:11
6 交叉參考  

本地人很熱心地對待我們。因為下雨,天氣又冷,他們點起烈火來,接待我們。


本地人見毒蛇這樣懸在他的手上,就彼此說:「的確這人是個兇手;因為他雖然從海裏救了命,神的正義還是不容他活着」。


我應該為大眾服務,不分希臘人蠻族,不分聰明的昏愚的。


在世界上有很多不同的言語,都有意義;


法律上記載着:「主說:我對這百姓說話用外國的語言,借助於外國人的唇舌;雖然如此,他們還是不聽從我」!


所謂新人,不分希臘   猶太,不分受割損不受割損,不分苗夷和西特人,不分奴僕和自由人,惟獨基督包括一切,住在一切人心內。