使徒行傳 9:18 - 李山甫等《新經全書》附注釋 立刻從掃祿的眼睛上,好像有鱗片落下來;他恢復了視能,起來領了洗。 更多版本當代譯本 頓時,掃羅的眼睛上有鱗片似的東西脫落,他就恢復了視力,便起來接受了洗禮。 新譯本 立刻有鱗狀的東西,從掃羅的眼裡掉下來,他就能看見了。於是起來,受了洗, 中文標準譯本 立刻有像鱗片一樣的東西從掃羅的眼睛上掉了下來,他就重見光明了。於是他起來受了洗; 新標點和合本 上帝版 掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗; 新標點和合本 神版 掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗; 和合本修訂版 掃羅的眼睛上立刻好像有鱗一般的東西掉下來,他就能再看得見,於是他起來,受了洗, |