線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 9:18 - 李山甫等《新經全書》附注釋

立刻從掃祿的眼睛上,好像有鱗片落下來;他恢復了視能,起來領了洗。

參見章節

更多版本

當代譯本

頓時,掃羅的眼睛上有鱗片似的東西脫落,他就恢復了視力,便起來接受了洗禮。

參見章節

新譯本

立刻有鱗狀的東西,從掃羅的眼裡掉下來,他就能看見了。於是起來,受了洗,

參見章節

中文標準譯本

立刻有像鱗片一樣的東西從掃羅的眼睛上掉了下來,他就重見光明了。於是他起來受了洗;

參見章節

新標點和合本 上帝版

掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;

參見章節

新標點和合本 神版

掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;

參見章節

和合本修訂版

掃羅的眼睛上立刻好像有鱗一般的東西掉下來,他就能再看得見,於是他起來,受了洗,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 9:18
11 交叉參考  

伯多祿回答說:「應該悔改,每人應該以耶穌   基督的名受贖罪的洗禮,以後都要領受聖神的特恩。


有人歡迎他的話領受洗禮,僅在那一天一共約有三千人。


他來見我,見着我就說:『掃祿兄弟,你恢復視能吧』!我立刻看見他。


現在你為什麼還遲延呢?起來,呼求祂的名,領受洗禮並滌除你的罪惡吧』」。


亞納尼亞就去了,進了猶達的家,在掃祿頭上覆手說:「掃祿老弟,天主打發我來,就是在你所來的路向你顯示的耶穌打發我來,使你恢復視能,並充滿聖神」。


隨後他用飯,也恢復了體力。


掃祿從地上爬起來,即便睜開眼,什麼也看不見。他的同伴不得不拉着他的手領他進達瑪斯城。


但是他們的心變硬了,一直到現在。當他們閱讀舊約時,同一的布,蒙蔽他們的眼,因為他們看不出是基督取消了這契約。


命令「光從黑暗中躍出」的天主,也使光在我們心中照耀。使我們把在基督面容所發揚的對天主光榮的認識,反映給人。