線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:7 - 李山甫等《新經全書》附注釋

一連數日,我們進行極慢,勉強地到了各尼德的對面,風既然不順,我們便無法登岸。

參見章節

更多版本

當代譯本

一連多日船速十分緩慢,好不容易才駛近革尼土。因為強風船無法前行,我們只好沿著克里特背風岸航行,經過撒摩尼角。

參見章節

新譯本

一連幾天,船都走得很慢,好不容易才到了革尼土的對面。因為有風阻擋著我們,就沿著克里特背風而行,從撒摩尼對面經過,

參見章節

中文標準譯本

一連好幾天,船航行得很慢,好不容易才到了尼多斯港附近。因為風攔阻我們往前,我們就從撒摩尼岬附近經過,沿著克里特島的背風岸航行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼着克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。

參見章節

新標點和合本 神版

一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼着克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。

參見章節

和合本修訂版

一連多日,船行得很慢,我們好不容易才來到革尼土的對面;又因被風攔阻,我們就貼著克里特島背風岸,從撒摩尼對面航行。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:7
6 交叉參考  

有猶太教人和奉猶太教的希臘人,有克來特和亞剌伯人,都聽見他們用我們的言語稱讚天主的偉業」。


人們好久沒有得吃。於是保祿站在他們中間說:「眾位,你們本來應該聽我的話,不離開克勒特島,我們便可以免去這一場危險和損失。


從那裏又開了船,因為風不順,我們就沿着濟伯肋島走。


其中不是有一個人說的很對:「克勒特人常說謊,實在是惡獸,又饞又懶」嗎?


我留下你在克勒特,使你在那裏完成教會的組織,並依照我以前的命令,在每城內委派長老。