線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 15:29 - 李山甫等《新經全書》附注釋

不吃獻給偶像的肉,不吃血,不吃勒死的畜牲肉,不犯姦淫。希望你們都遵守這幾點更好。敬祝平安」。

參見章節

更多版本

當代譯本

要遠避祭拜偶像的事,不可吃血,不可吃勒死的牲畜,不可淫亂。你們一一遵守這些事才好。祝平安!」

參見章節

新譯本

就是禁戒祭過偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫亂。這些事你們若能保守自己不作,那就好了。祝你們平安!”

參見章節

中文標準譯本

就是要遠避祭過偶像的食物,遠避血和勒死的動物,遠避淫亂。你們如果保守自己遠離這些,就做得很好了。 祝你們安康!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

就是禁戒祭偶像的物和血,並勒死的牲畜和姦淫。這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!」

參見章節

新標點和合本 神版

就是禁戒祭偶像的物和血,並勒死的牲畜和姦淫。這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!」

參見章節

和合本修訂版

就是禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。這幾件你們若能自己禁戒就好了。祝你們安康!」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 15:29
20 交叉參考  

還有一個人向祂說:「主,我願意跟隨您,可是允許我先去辭別家中的人吧」!


只要禁止他們吃獻給偶像那污穢的肉,不犯姦淫,不吃勒死的畜牲肉和血。


他向他們告別說:「若是天主願意,下次我要回到你們這裏來」,就從厄弗所動了身。


至於信了主的外邦人,我們已經給他們寫了信,命他們遵行我們的決議,就是:禁絕祭偶像的肉,血,勒死的牲畜和姦淫」。


因為有人告訴我,猶太人有意用計殺死他,所以我把他送到你那裏去,我也通知了控告他的人們,到你跟前去告他。祝你平安」。


當我在你們那裏的時候,我甘心勤勞,免得別人為難。從馬其頓來過的弟兄,供給了我生活的需要。我謹慎地躲避了連累你們,並且將來還要這樣做。


最後,眾位弟兄,願你們喜樂;依照我的話修養成全的聖德、都一心一意,都互相和睦,和睦和平的天主便要和你們相偕。


總不要草率地給人行覆手禮,免得在別人犯的罪上有你的份子。要自己嚴守貞潔。


在天主父的眼目中,作純粹無玷的信徒,於照管孤兒寡母和種種遭難者,並謹慎防備世俗的薰染。


小該子們,千萬不要崇拜偶像,啊們。


有一位能保全你們不犯罪,使你們能以純潔無瑕,歡歡喜喜地站在祂榮耀的臺前,


然而還有幾件事我要責備你,就是在你那裏有些盲從彼肋罕的人;他曾指示給巴拉克,將絆腳石放在以色列人跟前,使他們吃祭肉,崇拜偶像。


可是我應該責備你,因為你讓那婦人耶撒伯任意妄為;她冒充先知,教導我的信友,引誘他們崇拜偶像並吃祭肉。