線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 27:29 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

用刺籐編作冠冕,戴在他的頭上;拿一根竿子,交在他右手裏;跪在他面前,戲弄他,說:「恭賀猶太人的王!」

參見章節

更多版本

當代譯本

用荊棘編成冠冕,戴在祂頭上,又拿一根葦稈放在祂右手裡,跪在祂跟前戲弄祂,說:「猶太人的王萬歲!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

又用荊棘編了一個刺冠,放在他的頭上,把一根蘆葦杆放在他右手中,然後跪在他跟前,戲弄他說:「猶太人的君王,萬歲!」

參見章節

新譯本

又用荊棘編成冠冕,戴在他的頭上,把一根蘆葦放在他的右手,跪在他面前譏笑他說:“猶太人的王萬歲!”

參見章節

中文標準譯本

用荊棘編了冠冕,戴在他的頭上,又把一根蘆葦放在他的右手裡,然後跪在他面前,戲弄他說:「萬歲,猶太人的王!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

用荊棘編做冠冕,戴在他頭上,拿一根葦子放在他右手裏,跪在他面前,戲弄他,說:「恭喜,猶太人的王啊!」

參見章節

新標點和合本 神版

用荊棘編做冠冕,戴在他頭上,拿一根葦子放在他右手裏,跪在他面前,戲弄他,說:「恭喜,猶太人的王啊!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 27:29
14 交叉參考  

而且交給外邦人,戲弄他,鞭打他,釘他在十字架:到第三日他卻要復活。」


猶大隨即到耶穌跟前說:「請夫子的安。……」就與他親嘴。


在他的頭以上,安一個標子,寫他的罪狀,說:「此人是猶太王耶穌。」


給他穿上紫袍,拿刺籐編成冠冕,給他戴上。


就稱賀他說:「恭賀猶太人的王!」