線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 18:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他若不聽你,你就另帶一兩個人同去,要憑著兩三個人的口證,就無反覆。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果他不聽,你就帶一兩位弟兄去見他,這樣任何事有兩三個證人作證才能定案。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他若是不聽,你再帶一個或兩個人同你去,為使任何事因兩個或三個證人的話得以成立。

參見章節

新譯本

如果他不肯聽,就另外帶一兩個人同去,好使一切話,憑兩三個證人的口,可以確定。

參見章節

中文標準譯本

如果他不聽,你就另外帶一個或兩個人一起去,為要使「任何事,憑兩個或三個見證人的口,才能成立。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。

參見章節

新標點和合本 神版

他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 18:16
10 交叉參考  

在你們的律法上記著說:『兩個人的見證,足以為憑。』


這是我要第三次到你們那裏去,憑著兩三個人見證的口,句句都要定准。


控告長老的呈子,沒有兩三個見證,就不要收。


有干犯摩西律法的,單憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死,


我要吩咐我那兩個見證人,穿毛衣傳道,至一千二百六十天。」