線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 17:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

忽然有摩西和以利亞向他們顯現並同耶穌說話。

參見章節

更多版本

當代譯本

忽然,摩西和以利亞向他們顯現,他們在跟耶穌談話。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

忽然,摩西和以利亞顯現給他們,同耶穌對談。

參見章節

新譯本

忽然,摩西和以利亞向他們顯現,跟耶穌談話。

參見章節

中文標準譯本

這時候,忽然摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌談話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。

參見章節

新標點和合本 神版

忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 17:3
22 交叉參考  

當前就變了形像,容貌明亮如日,衣裳潔白放光。


彼得對耶穌說:「主阿!我們這裏真好阿!你若願意,我可以就這裏搭三座棚;一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」


忽然又有以利亞和摩西顯現,同耶穌說話。


他必有以利亞的心志才能,在主面前奔走,叫為父親的心挽回,疼愛兒女;叫悖逆的,回轉得義人的知識,預備仰望主來的百姓。」


法律和先知到約翰為止:從那時上帝國的福音傳開了,人人要勉力進去。


於是從摩西和眾先知起,凡聖經上所指著自己的話,都對他們解釋明白了。


耶穌對他們說:「這就是我還與你們同在的時候,所告訴過你們的話,說:摩西的律法,先知的書,並詩篇上所指著我的事,都要成就。」


那兩個人將要離開耶穌的時候,彼得對耶穌說:「夫子!我們在這裏真好:我們搭三座棚罷;一座給你,一座給摩西,一座給以利亞;」彼得不知不覺的說了這話。


因為法律是憑摩西賜下來的,恩惠和真實,乃是憑基督耶穌而成就的。