線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 16:23 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌卻轉身對彼得說:「撒但退後去罷!你是我的障礙,你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌轉過身來對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你所體會的不是上帝的事,而是人的事。」

參見章節

新譯本

耶穌轉過來對彼得說:“撒但!退到我後面去!你是絆腳石,因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節

中文標準譯本

但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 16:23
19 交叉參考  

彼得拉耶穌到旁邊阻止他說:「主阿!上帝可憐你,這事萬不能臨到你身上。」


因為妨害人的這個世界有禍了!妨害人的事,原是免不了的;但那妨害人的,必定有禍了!


耶穌說:撒但去你的罷!聖經記著說:『你當拜主你的上帝,單要事奉 他。』


耶穌轉身望著門徒,責備彼得說:「撒但退後!你不顧上帝的意思,只顧人的意思!」


耶穌說:「聖經記著說:『你當拜主你的上帝,單要事奉 他。』」


耶穌說:「不是我揀選了你們十二個人麼?你們中間有一個人是魔鬼。」


所以不可再彼此批評:寧可定意不要在弟兄面前,放下絆跌之物。


無論是吃肉,是喝酒,是甚麼別的事,凡使弟兄跌倒的,一概都不要做才好。


那些人的終局就是滅亡,以肚腹為他們的神,以他們自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。


你們要思念在上面的事,不要思念在地上的事: