Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 16:23 - 新標點和合本 神版

23 耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 耶穌轉過身來對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

23 耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你所體會的不是上帝的事,而是人的事。」

參見章節 複製

新譯本

23 耶穌轉過來對彼得說:“撒但!退到我後面去!你是絆腳石,因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

23 但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製




馬太福音 16:23
19 交叉參考  

又對亞當說: 你既聽從妻子的話, 吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子, 地必為你的緣故受咒詛; 你必終身勞苦才能從地裏得吃的。


大衛說:「洗魯雅的兒子,我與你們有何關涉,使你們今日與我反對呢?今日在以色列中豈可治死人呢?我豈不知今日我作以色列的王嗎?」


撒但起來攻擊以色列人,激動大衛數點他們。


他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。


彼得就拉着他,勸他說:「主啊,萬不可如此!這事必不臨到你身上。」


這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!


耶穌說:「撒但,退去吧!因為經上記着說: 當拜主-你的神, 單要事奉他。」


耶穌轉過來,看着門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」


耶穌說:「經上記着說: 當拜主-你的神, 單要事奉他。」


耶穌說:「我不是揀選了你們十二個門徒嗎?但你們中間有一個是魔鬼。」


所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。


無論是吃肉是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。


他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。


你們要思念上面的事,不要思念地上的事。


跟著我們:

廣告


廣告