線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 3:18 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為義的果子,是實行和平的人,在和平中所結成的。

參見章節

更多版本

當代譯本

使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。

參見章節

新譯本

這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。

參見章節

中文標準譯本

並且義行的果子,是由那些締造和平的人,在和平中被種下的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

參見章節

新標點和合本 神版

並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

參見章節

和合本修訂版

正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。

參見章節
其他翻譯



雅各書 3:18
13 交叉參考  

叫人和好的人有福了:因為他們必稱為上帝的兒子。


收割的人,取得酬勞,積聚五穀,存到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。


為自己肉體種的,就必從肉體收敗壞;為靈性種的,就必從靈性收永生。


靠著基督耶穌,結滿仁義的果子,叫榮耀和稱讚歸給上帝。


凡被懲誡的,在當時不覺快樂,總是愁苦;後來卻因受懲誡,經練過了,結出公義平安的果子。


因為人的怒氣,不能成功上帝的義。