線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:28 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我告訴你們:凡婦人所生的(先知)沒有大過約翰的:然而上帝國裏最小的,比他還大。」

參見章節

更多版本

當代譯本

我告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個比約翰大,但上帝國中最微不足道的也比他大。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我告訴你們:『凡婦女所生的,沒有一個人比約翰更大;但上帝國裏最小的也比他大。』」

參見章節

新譯本

我告訴你們,婦人所生的,沒有一個比約翰更大,然而在 神的國裡最小的比他還大。”

參見章節

中文標準譯本

「我告訴你們:在女人所生的人中,沒有一個 比約翰 更大的;然而在神的國裡,再小的也比約翰更大。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

我告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個大過約翰的;然而上帝國裏最小的比他還大。」

參見章節

新標點和合本 神版

我告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個大過約翰的;然而神國裏最小的比他還大。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:28
13 交叉參考  

我切實告訴你們:凡婦人所生的,沒有一個興起來,比施洗的約翰再大的:然而天國裏最小的,比他還大。


那時有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說:『


約翰就對他們說:「我是用水給你們施洗的;但有一位,權能比我更大,我就是給他解鞋帶,也是不配的;他要用聖靈和火洗你們。


聖經記著說:『我要先差我的使者,在你前面,預備你的道路。』所說的,就是指這個人。


眾百姓和稅吏,既聽了約翰的道,受過他的洗,就承認上帝是公正的;


對他們說:「凡為我的原故,接待這小孩子的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我來的:你們中間最小的,將算是最大的。」