路加福音 10:37 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 律法師說:「是憐憫他的人。」耶穌說:「你去,也照樣做罷。」 更多版本當代譯本 律法教師說:「是那個同情他的人。」 耶穌說:「你去照樣做吧。」 四福音書 – 共同譯本 那人回答:「是憐憫他的那個人。」於是耶穌對他說:「你去,也照樣做吧!」 新譯本 他說:“是那憐憫他的。”耶穌說:“你去,照樣作吧。” 中文標準譯本 律法師說:「是那個憐憫他的人。」 耶穌對他說:「你去如此做吧。」 新標點和合本 上帝版 他說:「是憐憫他的。」耶穌說:「你去照樣行吧。」 新標點和合本 神版 他說:「是憐憫他的。」耶穌說:「你去照樣行吧。」 |