線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 19:34 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

但有一個兵用鎗戳他的肋旁,隨即有血和水流出來。

參見章節

更多版本

當代譯本

只是有一個士兵用矛刺了一下祂的肋旁,頓時有血和水流了出來。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但有一個兵用槍刺他的肋旁,立刻有血和水流了出來。

參見章節

新譯本

但是有一個士兵用槍刺他的肋旁,立刻有血和水流出來。

參見章節

中文標準譯本

不過有一個士兵用長矛刺入耶穌的肋旁,立刻有血和水流了出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟有一個兵拿槍扎他的肋旁,隨即有血和水流出來。

參見章節

新標點和合本 神版

惟有一個兵拿槍扎他的肋旁,隨即有血和水流出來。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 19:34
23 交叉參考  

次日,就是預備日的第二天,大祭司和法利賽人聚會,去見彼拉多說:


到了耶穌那裏,見他已經死了,就沒有打斷他的腿:


說了這話,就把兩手和肋旁指給他們看,門徒一看見主,就快樂了。


現在你為甚麼耽誤呢?起來!求告 他的名受洗,洗去你的罪。』


你們本於上帝,是在基督耶穌裏的;他本於上帝,又為我們成了智慧,公義,聖潔,和救贖。


你們中間也有過這樣的人:但如今你們奉基督耶穌的名,並蒙我們上帝的靈,已經被洗淨,成聖潔得稱為義了。


既是要用水憑命令把教會洗淨,成為聖潔,


他為我們犧牲自己,要把我們從一切罪惡裏贖出來,特為潔淨我們,作他自己的子民,熱心善工。


若山羊的血,和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔淨的人身上,按條例既能叫肉體潔淨,以致成聖:


按著律法差不多件件都是用血潔淨,除非流血,是不得成為赦免的。


這洪水所表明的是洗禮,現在因基督耶穌從死裏復活,也能救我們。這洗禮本不在乎洗去肉體的污穢,乃是求在上帝面前得有無虧的良心。


這就是憑水和血而來的耶穌基督,不單是在水,也是在水和血。


作見證的原有三面:就是聖靈,和水,和血,這三樣符合為一。


以及從那誠實作見證,從死人中首生,為世上君王的元首的耶穌基督,有恩惠平安歸與你們。


我對他說:「我主!你知道。」他說:「這些人是從大患難出來的,曾用羔羊的血,把他們的袍子洗得潔白了。