線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們稱呼我夫子!主!稱的很對;我本是的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們稱呼我『老師』,也稱呼我『主』,你們稱呼得對,因為我是。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們稱我為師、為主,你們說得對,因為我就是。

參見章節

新譯本

你們稱呼我‘老師,主’,你們說得對,我本來就是。

參見章節

中文標準譯本

你們叫我『老師』,稱呼我『主』。你們說得對,因為我就是那一位。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。

參見章節

新標點和合本 神版

你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:13
18 交叉參考  

就如人子來,不是受服事;乃是去服事人:並且要捐上自己的命,作了眾人的贖價。」


耶穌說:「你回答的不錯:你這樣行,就可以得生了。」


「你們為甚麼稱我主阿!主阿!卻不照著我的話去行呢?


西門回答說:「我想是那受恩最多的。」耶穌說:「你說的不錯。」


這瑪利亞就是曾拿香水澆主,又用頭髮擦他腳的,患病的拉撒路,是他的兄弟。


馬大說了這話,就回去叫她妹子瑪利亞,低聲說:「夫子來了!叫你啦!」


姊妹兩個,就打發人去見耶穌,說:「主阿!你所愛的那人病了。」


所以我要你們知道若不是憑上帝的靈,沒有能說『咒耶穌』的,若不是憑聖靈,也沒有能說『主耶穌』的。


然而我們只有一位上帝,就是父,一切都出於 他,我們也歸於 他;並有一位主,就是基督耶穌,一切都憑著他,我們也憑著他。


作主人的,你們對待僕人,也是如此,不要威嚇他們:因為你們曉得,他們和你們同有一位主在天上, 他是不徇情面的。


無不口稱基督耶穌為主,榮耀歸與父上帝。


不但如此,我以認識了我主基督耶穌,為最高尚的,就把萬事都看作有損的:所以我為基督已經丟棄萬事,看作糞土,為要賺得著基督,並得以在他的裏面。


你信上帝只有一位,這是好的:可是魔鬼也相信,並且戰驚呢。