線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 3:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

女人也要這樣,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠信。

參見章節

更多版本

當代譯本

執事的妻子也要品行端正,不搬弄是非,為人節制,做事忠心。

參見章節

新譯本

照樣,他們的妻子也要莊重,不說讒言,有節制,凡事忠心。

參見章節

中文標準譯本

照樣,他們的妻子也必須莊重,不惡意控告人,有節制,在一切事上都忠心。

參見章節

新標點和合本 上帝版

女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。

參見章節

新標點和合本 神版

女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。

參見章節

和合本修訂版

同樣,女執事 也必須莊重,不說閒話,有節制,凡事忠心。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 3:11
23 交叉參考  

當時耶穌就被聖靈領到曠野,受魔鬼的試探。


耶穌說:「不是我揀選了你們十二個人麼?你們中間有一個人是魔鬼。」


裝滿了各樣的不義,就如邪惡,貪婪,惡毒,滿心嫉妒,兇殺,爭競,詭詐,毒恨;


我感謝那賜我力量的,就是主基督耶穌,他以我為忠心,派我這職任。


所以監督必須無可指摘,只有一個妻子的丈夫,有節制,心正,端莊,樂意應酬賓客,善於教導;


凡有信道的主人,不可因為是弟兄就輕看他,倒要格外的服事:因為這享受服事的人,是信道的,也是可愛的。你要這樣的教訓勸勉。


不顧人情,有怨不解,好說讒言,不能自守,性情兇暴,不慕良善,


只是你在凡事上要自守,忍受苦難,作傳福音的工夫,盡你的職分。


勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不作酒的奴隸,用善道教訓人。


叫他們不要彼此毀謗,彼此爭鬥,須要和睦,向眾人表示滿足的溫柔。


務要自守,儆醒:你們的仇敵魔鬼,好像吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的!