線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 4:5 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他們必要在那將要審判活人死人的主面前招供。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們將來必須向審判活人和死人的主交賬。

參見章節

新譯本

他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。

參見章節

中文標準譯本

他們將要向那預備好審判活人和死人的神做出交代。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。

參見章節

新標點和合本 神版

他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。

參見章節

和合本修訂版

他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 4:5
17 交叉參考  

我再告訴你們:凡人所說的閒話,當審判的日子,必要一句句的供出來。


主人叫他來說:我聽說你做的是甚麼事呢?把你經管的賬目,交代清楚,你不能再做會計了。


上帝又宣佈:要我們報告給每一個人民,證明他這一位就是上帝所設立為審判活人死人的主。


因為他已經定了日期,要藉著他所設立的人,按公義審判天下;並且使那人從死裏復活,給人們作信的根據。」


因此,基督死了又活,為要作死人活人的主。


我在上帝面前,並在將來要審判活人死人的基督耶穌面前,又指著他顯現和他的國位通告你;


弟兄們:不要彼此埋怨,免得被裁判:你看!那裁判的站在門前了。