線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

「眾位!我看現在的行船,將要遭險,不但船和貨物要大受損失,並且要關係我們的性命。」

參見章節

更多版本

當代譯本

「各位,照我看來,我們如果繼續航行,不只會損失貨物和船隻,甚至連我們的性命也難保。」

參見章節

新譯本

說:“各位,我看這次航行,不單貨物和船隻要遭到損失,大受破壞,連我們的性命也難保。”

參見章節

中文標準譯本

說:「各位,我看這次航程,不僅是貨物和船,就是我們的生命財產也將會受到傷害和嚴重的損失。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受損傷,大遭破壞,連我們的性命也難保。」

參見章節

新標點和合本 神版

「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受損傷,大遭破壞,連我們的性命也難保。」

參見章節

和合本修訂版

對眾人說:「諸位,我看這次航行,不但貨物和船要受損傷,大遭破壞,連我們的性命也難保。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:10
12 交叉參考  

望見了居比路,就從南邊行過,往敘利亞去,船到推羅靠了岸:因為要在那裏卸貨。


保羅就對百夫長和兵丁說:「這些人非留在船上,你們就不得救命。」


所以我勸你們吃飯:這是關係你們救命的:因為你們連一根頭髮,也不至於損失。」


義人僅可得救,那不虔敬和犯罪的人,將有何地可容呢?