線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




那鴻書 3:4 - 新標點和合本 上帝版

都因那美貌的妓女多有淫行, 慣行邪術,藉淫行誘惑列國, 用邪術誘惑多族。

參見章節

更多版本

當代譯本

這全是因為尼尼微像妖媚的妓女大肆淫亂, 慣行邪術, 以淫行誘惑列國, 靠邪術欺騙各族。

參見章節

新譯本

都因妓女多有淫行, 施邪術的美麗女巫, 藉著她的淫行誘惑列國, 藉著她的邪術欺騙萬族。

參見章節

新標點和合本 神版

都因那美貌的妓女多有淫行, 慣行邪術,藉淫行誘惑列國, 用邪術誘惑多族。

參見章節

和合本修訂版

都因那美貌的妓女多有淫行, 慣行邪術, 藉淫行誘惑列國, 用邪術誘惑萬族。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

妓女尼尼微要被懲罰; 她妖冶迷人。 她的淫行誘惑列國; 她的邪術欺騙萬族。

參見章節

北京官話譯本

這是因為此城猶如美貌妓女、多行邪淫、多用邪術、行淫誘惑列國、用邪術誘惑萬族。

參見章節
其他翻譯



那鴻書 3:4
10 交叉參考  

你這專好宴樂、安然居住的, 現在當聽這話。 你心中說:惟有我, 除我以外再沒有別的。 我必不致寡居, 也不遭喪子之事。


哪知,喪子、寡居這兩件事 在一日轉眼之間必臨到你; 正在你多行邪術、廣施符咒的時候, 這兩件事必全然臨到你身上。


「你這妓女啊,要聽耶和華的話。


燈光在你中間決不能再照耀; 新郎和新婦的聲音,在你中間決不能再聽見。 你的客商原來是地上的尊貴人; 萬國也被你的邪術迷惑了。


地上的君王,素來與她行淫、一同奢華的,看見燒她的煙,就必為她哭泣哀號。