線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 7:23 - 新標點和合本 上帝版

「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,本來有千株葡萄、價值千金的各園子都必長滿荊棘和蒺藜,

參見章節

新譯本

到那日,從前種一千棵葡萄樹,價值一萬一千四百克銀子的地方,現在卻成為荊棘和蒺藜生長之處。

參見章節

中文標準譯本

「到那日, 所有種過一千棵葡萄樹、 值一千錠銀子的地方, 都必成為荊棘和蒺藜之地。

參見章節

新標點和合本 神版

「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。

參見章節

和合本修訂版

「那時,凡種一千棵葡萄樹、價值一千銀子的地方,必長出荊棘和蒺藜。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「那時候,栽種過一千株葡萄樹、價值在一千銀子以上的優良果園,也將長滿了荊棘;

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 7:23
13 交叉參考  

地必給你長出荊棘和蒺藜來; 你也要吃田間的菜蔬。


無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾; 因為無葡萄可摘, 無果子可收。


三十畝葡萄園只出一罷特酒; 一賀梅珥穀種只結一伊法糧食。


我必使它荒廢,不再修理, 不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。 我也必命雲不降雨在其上。


人上那裏去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。


我觀看,不料,肥田變為荒地; 一切城邑在耶和華面前, 因他的烈怒都被拆毀。


有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢;你們就知道我是耶和華。」


我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹, 就是她說「這是我所愛的給我為賞賜」的。 我必使這些樹變為荒林, 為田野的走獸所吃。


看哪,他們逃避災難; 埃及人必收殮他們的屍首, 摩弗人必葬埋他們的骸骨。 他們用銀子做的美物上必長蒺藜; 他們的帳棚中必生荊棘。


「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裏面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。


若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。