線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 29:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

義人關注貧寒人的案情; 惡人不明瞭這種知識。

參見章節

更多版本

當代譯本

義人關心窮人的冤屈, 惡人對此漠不關心。

參見章節

新譯本

義人關注窮人的冤情; 惡人卻不分辨實情。

參見章節

中文標準譯本

義人明白貧弱者的爭訟, 惡人卻無知、不能領悟。

參見章節

新標點和合本 上帝版

義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。

參見章節

新標點和合本 神版

義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。

參見章節

和合本修訂版

義人關注貧寒人的案情; 惡人不明瞭這種知識。

參見章節
其他翻譯



箴言 29:7
16 交叉參考  

我作貧窮人的父; 我不認識之人的案件,我也去查明。


「我的僕婢與我爭辯, 我若藐視不聽他們的冤情,


我若舉手攻擊孤兒, 因為在城門口見有幫助我的;


我要因你的慈愛歡喜快樂, 因為你見過我的困苦, 知道我心中的艱難。


眷顧貧寒人的有福了! 在患難的日子,耶和華必搭救他。


貧窮人呼求,他要搭救, 無人幫助的困苦人,他也搭救。


塞耳不聽貧寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙應允。


他們肥胖光潤,作惡過甚, 不為人伸冤, 不為孤兒伸冤,使他們勝訴, 也不為貧窮人辯護。


你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。


弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就要用溫柔的心把他挽回過來;自己也要留意,免得也被引誘。


我主不必理會拿八這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫拿八,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。