線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 39:24 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我照他們的污穢和罪過待他們,轉臉不顧他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我照他們的污穢和罪惡報應他們,掩面不顧他們。』

參見章節

新譯本

我是照著他們的污穢和過犯對待他們,並且掩面不顧他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我是照他們的污穢和罪過待他們,並且我掩面不顧他們。」

參見章節

新標點和合本 神版

我是照他們的污穢和罪過待他們,並且我掩面不顧他們。」

參見章節

和合本修訂版

我照他們的污穢和罪過待他們,轉臉不顧他們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我對他們的汙穢和邪惡施行報應。我離棄他們,不看顧他們。」

參見章節
其他翻譯



以西結書 39:24
14 交叉參考  

若不聽從,反倒悖逆, 必被刀劍吞滅; 這是耶和華親口說的。」


惡人有禍了!他必遭災難! 因為他要按自己手所做的受報應。


但你們的罪孽使你們與 神隔絕, 你們的罪惡使他轉臉不聽你們。


這不是你自己招惹的嗎? 不是因耶和華—你 神引導你行路時, 你離棄了他嗎?


你自己的惡必懲治你, 你背道的事必責罰你。 由此可知可見,你離棄耶和華—你的 神, 不存敬畏我的心, 實為惡事,為苦事; 這是萬軍之主耶和華說的。」


你的作風和行為招惹這事; 這是你罪惡的結果, 實在是苦, 刺透了你的心!」


你們的罪孽使這些轉離你們, 你們的罪惡使你們不能得福。


我將他們分散到列國,四散在列邦,按他們的所作所為懲罰他們。


他們褻瀆我寶貴之所,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧以色列人。


我就要行事與你們作對,因你們的罪,加重七倍擊打你們。


那時,我的怒氣必向他們發作,我必離棄他們,轉臉不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。在那日,人必說:『這些禍患臨到我,豈不是因為我的 神不在我中間嗎?』