線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 4:3 - 和合本修訂版

野狗尚且哺乳其子, 我百姓的婦人反倒殘忍, 如曠野的鴕鳥一般;

參見章節

更多版本

當代譯本

豺狼尚且哺養自己的幼兒, 我的百姓卻像荒野的鴕鳥般殘忍。

參見章節

新譯本

野狗尚且用乳房哺養牠們的幼兒; 但我的眾民變得多麼殘忍,像曠野的鴕鳥一樣。

參見章節

中文標準譯本

連豺狗也哺乳牠們的幼崽, 但我的子民卻凶狠如曠野中的鴕鳥。

參見章節

新標點和合本 上帝版

野狗尚且把奶乳哺其子, 我民的婦人倒成為殘忍, 好像曠野的鴕鳥一般。

參見章節

新標點和合本 神版

野狗尚且把奶乳哺其子, 我民的婦人倒成為殘忍, 好像曠野的鴕鳥一般。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

野狗尚且知道乳養幼兒, 我的子民竟像曠野中的鴕鳥殘暴不仁。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 4:3
14 交叉參考  

清早,我起來要給我的兒子吃奶,看哪,他死了;早晨我仔細察看他,看哪,他不是我所生的兒子。」


土狼必在它的宮殿 呼號, 野狗在華美的殿裏吼叫。 巴比倫的時辰臨近了, 它的日子必不長久。


以東的宮殿要長出荊棘, 城堡要生長蒺藜和刺草; 成為野狗的住處, 鴕鳥的居所。


婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩, 不憐憫她所生的兒子? 即或有忘記的, 我卻不忘記你。


仇敵和尋索其命的人追逼他們,使他們落在圍困窘迫之中,我必使他們各人吃自己兒女的肉和朋友的肉。』


耶和華啊,求你觀看, 留意你向誰這樣行。 婦人豈可吃自己所生、所撫育的嬰孩嗎? 祭司和先知豈可在主的聖所中被殺嗎?


當我百姓遭毀滅的時候, 慈心的婦人親手烹煮自己的兒女為食物。


在你中間,父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,將你剩下的人分散四方。


你們要吃你們兒子的肉,也要吃你們女兒的肉。


頑梗不化的、言而無信的、無情無義的、不憐憫人的。