尼希米記 1:5 - 和合本修訂版 說:「唉,耶和華-天上大而可畏的上帝,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的上帝啊, 更多版本當代譯本 「天上的上帝耶和華啊,你是偉大而可畏的上帝,你向愛你、守你誡命的人守約,施慈愛。 新譯本 說:“耶和華天上的 神,偉大可畏的 神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。 新標點和合本 上帝版 「耶和華-天上的上帝,大而可畏的上帝啊,你向愛你、守你誡命的人守約施慈愛。 新標點和合本 神版 「耶和華-天上的神,大而可畏的神啊,你向愛你、守你誡命的人守約施慈愛。 《現代中文譯本2019--繁體版》 「上主—天上的上帝啊,你是至大可畏的;你向愛你並且遵守你誡命的人信守你的約。 北京官話譯本 天上的天主耶和華、至上至可畏的天主、向敬愛你遵守你誡命的人踐約施憐恤。 |