線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 20:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

願他成全你的心願, 成就你一切的計畫。

參見章節

更多版本

當代譯本

願祂使你心願得償、 所有計劃都實現。

參見章節

新譯本

願他照著你的心願賞賜你, 實現你的一切計劃。

參見章節

中文標準譯本

願他照著你的心意賜給你, 成就你一切的籌算。

參見章節

新標點和合本 上帝版

將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。

參見章節

新標點和合本 神版

將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。

參見章節

和合本修訂版

將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。

參見章節
其他翻譯



詩篇 20:4
13 交叉參考  

亞勞拿把這一切都給王,並對王說:「願上主—你的上帝悅納你的祭物。」


所羅門王除了用禮物答謝示巴女王的餽贈以外,凡是示巴女王所要求的,他都給她。於是女王和她的隨從回示巴去了。


他要成全敬畏他的人的心願; 他要垂聽他們的呼求,拯救他們。


你成全了他的心願; 你答應了他的祈求。


要向上主尋求喜樂; 他一定成全你的心願。


正直人的心願結出善果; 邪惡人的期望干犯眾怒。


只要有信心,你們在禱告中所求的一切都會得到。」


我知道你時常垂聽我;但是我說這話是為了周圍這些人,為要使他們相信是你差遣我來的。」


「在那一天,你們不向我求什麼。我鄭重地告訴你們,你們奉我的名,無論向父親求什麼,他一定賜給你們。


但他妻子回答:「如果上主要殺我們,他不會接受我們的燒化祭和素祭,不會向我們顯示這些事,也不會在這時候告訴我們這一切話。」


陛下,請聽我說。如果上主使你敵對我,我願獻祭給他,好挽回他的心意;如果是出於人的陰謀,願上帝詛咒他們。因為他們把我趕出上主賜給他子民的土地,要使我流浪外國,拜那裡的神明。