線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 113:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

使他們得以陪伴王子, 得以跟本國的王子同坐。

參見章節

更多版本

當代譯本

使他們與王子同坐, 與本國的王子同坐。

參見章節

新譯本

使他們和權貴同坐, 就是和他子民中的權貴同坐,

參見章節

中文標準譯本

要使他們與高貴者同坐, 與他子民中的高貴者同坐。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使他們與王子同坐, 就是與本國的王子同坐。

參見章節

新標點和合本 神版

使他們與王子同坐, 就是與本國的王子同坐。

參見章節

和合本修訂版

使他們與貴族同坐, 與本國的貴族同坐。

參見章節
其他翻譯



詩篇 113:8
7 交叉參考  

現在我任命你作埃及的首相。」


他保護正直人; 他讓他們像君王統治,永受尊敬。


我的君王啊,你將有很多子孫繼承列祖的王位; 你要立他們統治全世界。


有鍍了白銀的鴿子的像, 牠們的翅膀閃爍著精金。 (為什麼有些人在打仗之日躲在羊圈裡?)


他從灰塵中提升窮苦人; 他從糞堆裡抬舉貧困人。 他使他們作王子的友伴, 使他們得榮耀光彩。 地的根基是上主所立; 他在上面建立了世界。