線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 8:2 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

基甸告訴他們:「我所能做到的比不上你們所做的;你們以法蓮人所撿拾的葡萄比我們亞比以謝人的上等葡萄好得多呢!

參見章節

更多版本

當代譯本

基甸說:「我怎能比得上你們呢?以法蓮人摘剩的葡萄豈不比我們亞比以謝族收穫的葡萄更好嗎?

參見章節

新譯本

基甸對他們說:“我所行的怎能比得上你們呢?在以法蓮拾取剩下的葡萄,不是比在亞比以謝收摘的葡萄更好嗎?

參見章節

中文標準譯本

基甸就對他們說:「我現在所做的,怎麼能與你們相比呢?以法蓮遺落的葡萄,不是比亞比以謝採收的葡萄更好嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎?

參見章節

和合本修訂版

基甸對他們說:「我現在所做的怎麼與你們所做的相比呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝族所摘的葡萄嗎?

參見章節
其他翻譯



士師記 8:2
11 交叉參考  

「你們收割的時候,不可割田邊的穀物,也不可回頭撿掉落的穗子。


基列是伊以謝、希勒、


後來,上主的天使來到俄弗拉村,坐在約阿施家的橡樹下;約阿施是亞比以謝族的人。他的兒子基甸正偷偷地在醡酒池打麥子,不讓米甸人知道。


上主的靈臨到基甸,他就吹號角,召集亞比以謝族的人跟隨他。


以法蓮人對基甸說:「你去打米甸人時,為什麼不召我們?你為什麼這樣待我們?」他們痛責基甸。


上帝把米甸人的首領俄立和西伊伯交在你們手裡;我所做的怎能跟你們相比呢?」他們聽到基甸這話就不再生氣了。