Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 12:9 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

9 誰在人面前,不承認我,他在天主的天神面前,也不被承認。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也必否認他。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 凡在人前否認我的,在上帝的天使面前也要被否認。

參見章節 複製

新譯本

9 在人面前不認我的,我在 神的使者面前也不認他。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 而那在人面前不認我的,在神的天使們面前也將被否認。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 在人面前不認我的,人子在上帝的使者面前也必不認他。

參見章節 複製




路加福音 12:9
15 交叉參考  

誰若在人面前不承認我,我在天上我父面前,也不承認他。」


他卻答應說:我實告訴你們,我不認得你們。


「幾時人子帶着他的光榮,偕同眾天神降來的時候,他必坐在他光榮的寶座上。


那時又要給左邊的說:你們被咒恨的,離開我,往永火裏去罷!這是為魔鬼及他的惡神預備的。


我將明明對他們說:我從來不認得你們;你們作惡的人,離開我,去罷!」


在這犯奸作惡的世代,誰若以我,以我的道理,為羞恥,將來人子在他父光榮裏,偕同諸聖天神降來的時候,也必以他為羞恥。」


我給你們說:一個罪人悔改,在天主的天神面前,為他也是這樣喜歡。」


伯多祿就背了耶穌,說:「女人,我可不認得他。」


誰若羞恥我,羞恥我的道理,人子帶着自己的光榮,並聖父及聖天神的光榮,降來的時候,也必要羞恥他。


我們若與他同受苦,將來也必與他同為王;我們若不認他,將來他也不認我們;


凡不認子的,他連父也沒有;誰承認子,誰也有父。


孩子們,如今你們就住在主內罷,為得到他顯現的時候,他一降臨,我們可以放膽到他面前,不至于羞愧。


我知道你的行實。你雖力量微弱,卻守了我的教訓,也沒有背我的名。你看,我在你面前,敞開一道門,是無人能關的。


跟著我們:

廣告


廣告