Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:8 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

8 及他來了,必要為罪惡,為義德,為審判,責備世俗。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 祂來了,必讓世人在罪、義和審判方面知罪。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

8 當他來到時,他會指控世界有關罪惡、正義,和審判的事。

參見章節 複製

新譯本

8 他來了,就要在罪、在義、在審判各方面指證世人的罪。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 他來了,要在關於罪、關於義、關於審判的事上,使世界知罪。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。

參見章節 複製




約翰福音 16:8
10 交叉參考  

到底我實話告訴你們:我去,是為你們有益處的;因為我若不去,師保不來。」 「去了,我必打發他到你們這裏來。


為罪惡,因為他們沒有信我;


你們誰能指責我有罪呢?我既然把真理告訴你們,你們為什麼不信我?


他們聽見這話,就一個一個的,老的先起頭,都出去了;只剩下耶穌個人,還有在當中站着的那個婦人。


眾人聽了這些話,就懊悔刺心,向伯多祿及別的宗徒說:「弟兄們,我們可作什麼呢?」


若都說先知話,則不然,就是有不信的人,或不通的人進來,可以被眾人勸服了,被眾人審明:


審判一總的人,責斥一總作惡的,由着自己的惡心,所行的一切惡事;又責斥作惡的罪人,所說的反對他的一切橫逆話。


跟著我們:

廣告


廣告