Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦前書 3:5 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

5 為此,我既不能再忍耐,就打發人去,看看你們的信德怎麼樣了,怕那誘感人的,誘感了你們,叫我們白白受了勞苦。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 因此,我無法再等下去了,就派提摩太到你們那裡看看你們的信心如何,免得那誘惑人的誘惑了你們,使我們的心血都白費了。

參見章節 複製

新譯本

5 因此,我既然不能再忍下去,就派人去打聽你們的信心怎樣;恐怕那試探人的誘惑了你們,以致我們的勞苦白費了。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 為此,我既然不能再等了,就派提摩太去,要知道你們的信仰怎樣,恐怕那試探者誘惑了你們,我們所勞苦的落了空。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦前書 3:5
20 交叉參考  

那試探人的,上前來,給他說:「你若是天主子,可以命這些石頭變成餅。」


過了幾天,保祿給巴爾納伯說:「我們再往我們從前已經傳過主道的各城去:看看弟兄們現在什麼光景。」


夫妻不可彼此虧欠,除非共同意合,暫時分居,為專務祈禱;以後仍然照舊,免得撒殫因着你們節制不住,誘感你們。


免得我們陷于撒殫的詭計,原來他的詭計,是我們知道的。


我們既是(主的)欽差,勸你們不要空受天主的恩寵。


我是遵着啟示去的。把我在外邦人中所傳的福音,向他們陳說,但是各自向那些大人物陳說的,怕是我白跑,或已經白跑了。


我替你們害怕:怕是在你們當中,我白白受了勞苦。


不再作小孩子,隨各異端的風吹,漂蕩轉移,被人欺哄,陷于引入錯謬的詭計;


你們既有生命的道理,將來在基督的日子,叫我可以自誇,沒有白白的奔跑,也沒有白白的勞苦。


我賴主耶穌,盼望不久,打發第茂德到你們那裏,為知道你們的景況如何,心裏好得安慰。


弟兄們,你們自己也知道,我們來到你們那裏,並不是毫無益處;


到底如今,第茂德既從你們那裏回來,見了我們,報給我們,你們那信德愛德的好信;又說你們常常記念我們,狠盼望見我們,如同我們盼望見你們一樣。


跟著我們:

廣告


廣告