Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 10:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

1 我保祿,就是那當面,在你們當中的時候,看似卑微的;遠離時候,卻又待你們勇敢,我如今,因基督的良善並溫和,懇求你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 你們以為我在你們中間的時候很溫和,不在你們中間的時候卻很嚴厲。如今,我保羅以基督的謙卑和溫柔親自勸你們:

參見章節 複製

新譯本

1 我保羅與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候,卻是放膽的。現在我親自以基督的謙遜溫柔勸你們,

參見章節 複製

中文標準譯本

1 我保羅與你們面對面的時候是卑微的,不在你們那裡的時候向你們卻是大膽的。現在我親自以基督的溫柔與謙和懇求你們:

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 我-保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉着基督的溫柔、和平勸你們。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 我-保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉着基督的溫柔、和平勸你們。

參見章節 複製




哥林多後書 10:1
38 交叉參考  

你們背我的軛,跟着我學,因為我是良善的,心謙的;這樣,你們就得着你們靈魂的平安;


「告訴西雍女子。你看你的君王,到你這裏來,溫和良善,騎着驢及負軛的驢的駒子。」


他所念的聖經是這一處,說:「如同緜羊被人牽去受殺,如同羔羊被人翦毛不出聲,他也是這樣不開口。


又有依撒意亞,大膽說了這話:「那不尋找我的,我倒叫他們遇見我;那沒有訪問我的,我偏顯現於他們。」


所以弟兄們,我因天主的仁慈,勸勉你們,要奉獻你們的身體,當作生活,聖潔,悅樂天主的祭品,(這才是)你們心內的奉事。


我給你們寫(這信),弟兄們,未免大膽些,但我(如此行),是要提醒你們的記含,因為我有從天主賜給的恩寵,


我在你們那裏,常是病弱懼怕,戰兢不安。


我們為基督,成了愚呆的;你們在基督,倒是明智的;我們是軟弱的;你們倒是剛強的;你們受人尊敬;我們被人輕慢。


你們願意怎麼樣罷?是願意我往你們那裏去帶着棍棒呢?或是懷着愛德,及良善的心呢?


因為有人說:「他的書信,可是又鄭重,又嚴厲,及到跟前,他卻是氣體弱小,言語可輕的。」


有人看着我們是按肉軀行事;對于這等人,我決意是要用勇敢的。但求你們,不要叫我到了跟前,用那勇敢。


你們但就顯明的事,想一想。若有人自信是基督的,他也該一樣想:他怎樣是基督的,我們也怎樣是。


我說這話叫我羞愧,好像我們從前在這事上,是軟弱的。 到底,凡他們所敢(自誇)的,我說句狂話,我也敢(自誇)。


若必須自誇,我就自誇我的軟弱。


為這樣的人,我要自誇;到底為我自己,我不自誇,不過誇我的軟弱,就是了。


我們既有這樣的盼望,我們就大大的自由。


看起來,我們就是為基督作欽差的了,彷彿是天主藉着我們勸化人。我們代替基督,求你們與天主和好。


我們既是(主的)欽差,勸你們不要空受天主的恩寵。


我向你們說話,大大放心;因着你們,我多多自誇。有滿心的安慰,在我們一切患難中,我格外的喜樂。


你們知道,我初次給你們傳福音,正當我肉身軟弱;我的肉身,為你們就是一樣試探;


我保祿給你們說:你們若割損,基督就於你們沒有益處了。


為這緣故,我保祿,為你們外邦人,作耶穌   基督的囚人。


所以我這為主被囚的人,懇求你們,你們既蒙(聖)召,就該相稱(聖)召而行。


你們的謙遜,當顯明於眾人前。主已經臨近了。


只要你們站住在信德上,有根基,不可移動,也不離開福音的盼望。這福音就是你們已經聽見過的,也是已經傳於天下萬民的;我保祿作了這福音的職員。


我保祿親筆問候你們;凡是我的書信,以此為記;我是這樣的字體。


我定要償還;我保祿親手立字。我也不必給你說,你是我的欠債人;欠的是你自己一身。


我卻甯願意因着愛德懇求你;我保祿現在的景況,既上了年紀,又為耶穌   基督被囚;


極愛的眾位,我切切的勸你們,你們既是離鄉作客的,就該戒絕肉身的私慾;這私慾反對靈魂,同他打仗。


我若望,與你們為弟兄,又是在耶穌內,與你們同患難,同國,同忍耐的,我為天主的(聖)言,並為給耶穌作證,到了名叫巴毛斯的海島上。


跟著我們:

廣告


廣告