Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

7 我們在你們身上所懷的盼望,是堅定的:因為知道,你們怎麼樣同受苦難,也要怎麼樣同得安慰。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 我們對你們堅信不移,因為知道你們既和我們同受苦難,也必和我們同得安慰。

參見章節 複製

新譯本

7 我們對你們的盼望是堅定的,因為知道你們既然一同受痛苦,也必照樣同得安慰。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 而且我們對你們的盼望是確定的,因為知道你們怎樣在苦難中與我們有份,也怎樣在安慰中與我們有份。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

參見章節 複製

和合本修訂版

7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們分擔了我們的痛苦,也要分享我們的安慰。

參見章節 複製




哥林多後書 1:7
16 交叉參考  

你們也說:若是我們與我們的先祖同時,必定不偕同他們,傾流先知的血。


你們所遇着的試探,不過是人的試探。天主是忠信的,不許你們受試探,超過你們的力量;幾時你們受試探,天主必給你們得勝的法子,叫你們擔當得住。


如同你們有幾分知道我們的,就以我們為你們的光榮;將來在我等主耶穌   基督降臨的日子,我們也是這樣,要以你們為光榮。


我只怕到你們那裏,遇着你們不合我所想望的,你們也看見我不合你們所想望的。就是怕有爭競,嫉妒,氣憤,分裂,挑唆,驕傲,紛亂的事。


如今我喜歡,不是因為你們難受了,是因為你們的難受,叫你們悔改了。你們是按照天主難受的,所以沒有因着我們,受什麼損害。


我們若與他同受苦,將來也必與他同為王;我們若不認他,將來他也不認我們;


受窘迫,苦難,就如從前在安底約吉,以高尼,利斯特,我所經着的那些事。我所受的是何等的窘難;主卻從那一切救出我來。


忍受試探的,是真福人;因為承當試探以後,必得生命之冠;這冠是天主許給愛他的人的。


我若望,與你們為弟兄,又是在耶穌內,與你們同患難,同國,同忍耐的,我為天主的(聖)言,並為給耶穌作證,到了名叫巴毛斯的海島上。


跟著我們:

廣告


廣告