Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

6 我們或遭患難,是為叫你們得安慰,得救;我們或受安慰,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們承當,我們所受的那一樣的苦難。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 我們遭受患難,是為了使你們得到安慰和拯救;我們得到安慰,也是為了使你們得到安慰,以便你們能忍受像我們所遭遇的各樣苦難。

參見章節 複製

新譯本

6 如果我們遭遇患難,那是要使你們得著安慰,得著拯救;如果我們得到安慰,也是要使你們得到安慰。這安慰使你們能夠忍受我們所受那樣的痛苦。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 我們如果受患難,是為了你們的安慰和救恩;我們如果受安慰,也是為了你們的安慰;這安慰有功效,使你們能忍耐與我們所受的同樣苦難。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。

參見章節 複製

和合本修訂版

6 如果我們受患難,那是為使你們得安慰,得拯救;如果我們得安慰,那也是為使你們得安慰,這安慰能使你們忍受我們所受同樣的苦楚。

參見章節 複製




哥林多後書 1:6
13 交叉參考  

過了七天,我們就起身去。眾人同他們的妻子兒女,都送我們,直到城外邊。我們大家跪在岸上祈禱。


我們也知道,一切事故,都相幫愛天主的人得益處,就是那些按天主聖旨,蒙召的人。


是他安慰我們,在我們一切患難中,為叫我們用所受于他的安慰,也安慰那些遭各樣患難的人。


我情甘願意為你們的靈魂,費盡,並費盡我自己一身;不妨我愛你們情厚,你們愛我情薄。


是天主預備了我們,為得這事,他又賜給我們(聖)神,作為預約。


為這緣故,我保祿,為你們外邦人,作耶穌   基督的囚人。


所以我求你們,不要因着我為你們所受的患難,就喪氣敗興:(我的患難),正是你們的光榮。


因為我知道,賴你們的轉求,並賴耶穌   基督聖神的助佑,這事終歸于我之得救。


所以我為蒙簡閱的人,情甘忍受萬苦,為叫他們得着在耶穌   基督的救恩,永遠的光榮。


跟著我們:

廣告


廣告