Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:25 - 王元德《新式標點新約全書》

25 約翰的洗禮,是從那裏來的?是從天上來的呢?還是從人間來的呢?他們彼此商議說,我們若說從天上來;祂必對我們說,這樣,你們為甚麼不信他呢?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的?從天上來的,還是從人間來的?」 他們便彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問我們,『那你們為什麼不信他?』

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上或是從人間來的呢?」他們心裏想,若是我們說:是從天上來的,他必對我們說:你們為甚麼不信他。

參見章節 複製

新譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的呢?是從天上來的,還是從人來的呢?”他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他會問我們‘那你們為甚麼不信他呢?’

參見章節 複製

中文標準譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的?是來自天上,還是來自人間呢?」 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問我們『那麼你們為什麼不相信他呢?』

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』

參見章節 複製




馬太福音 21:25
24 交叉參考  

門徒彼此議論說,這是因為我們沒有帶食物罷。


耶穌回答說,我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們,我仗着甚麼權柄作這些事。


但若說從人間來;我們又懼怕百姓;因為百姓都以約翰為先知。


他們郤不作聲。祂就扶起他來,治好他,叫他走了。


他們彼此商議,說,我們若說,從天上來;祂必說,你們為甚麼不信祂呢?


約翰為祂作見證,喊叫說,這就是我曾說過,那在我以後來的,反成了在我以前的:因為祂本來在我以前。


有一個人,是從上帝那裏差來的,名叫約翰。


凡信祂的人,就不被定罪:不信的人,罪已經定了,因為他不信上帝獨生子的名。


我們的心若責備我們,上帝比我們的心更大,一切的事沒有不知道的。


跟著我們:

廣告


廣告