Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:25 - 新標點和合本 上帝版

25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的?從天上來的,還是從人間來的?」 他們便彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問我們,『那你們為什麼不信他?』

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上或是從人間來的呢?」他們心裏想,若是我們說:是從天上來的,他必對我們說:你們為甚麼不信他。

參見章節 複製

新譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的呢?是從天上來的,還是從人來的呢?”他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他會問我們‘那你們為甚麼不信他呢?’

參見章節 複製

中文標準譯本

25 約翰的洗禮是從哪裡來的?是來自天上,還是來自人間呢?」 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問我們『那麼你們為什麼不相信他呢?』

參見章節 複製

新標點和合本 神版

25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』

參見章節 複製




馬太福音 21:25
24 交叉參考  

門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧。」


耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。


若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」


他們卻不言語。耶穌就治好那人,叫他走了;


他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必說:『你們為甚麼不信他呢?』


約翰為他作見證,喊着說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」


有一個人,是從上帝那裏差來的,名叫約翰。


信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信上帝獨生子的名。


我們的心若責備我們,上帝比我們的心大,一切事沒有不知道的。


跟著我們:

廣告


廣告