Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得前書 4:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

14 你們若為基督的名字受辱罵,便是有福的:因為那有榮耀的靈,(就是上帝的靈)休息在你們身上。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 如果你們為基督的緣故受辱罵,就有福了!因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。

參見章節 複製

新譯本

14 你們要是為基督的名受辱罵,就有福了!因為 神榮耀的靈,住在你們身上。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 你們如果因基督的名受責罵,就是蒙福的,因為榮耀的靈,就是神的靈,住在你們身上。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為神榮耀的靈常住在你們身上。

參見章節 複製




彼得前書 4:14
37 交叉參考  

人若為我辱罵你們,逼迫你們,揑造各樣的壞話,陷害你們,你們就有福了。


你們的光,也要這樣照在人前;叫人看見你們各樣的好行為,就榮耀你們在天上的父。


你們為人子的原故,被人恨惡,拒絕,辱罵,甚至以你們為惡,塗抹你們的名,有福了!


但他們因我的名,要這樣待你們:因為他們不曉得那差我來的。


猶太人說:「我們說你是撒馬利亞人,是鬼附的,這話不對麼?」


他們就罵他說:「你是他的門徒;我們是摩西的門徒。


他們說:「你生來全然是在罪惡裏的,還要教訓我們麼?」就把他革出教會。


但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,強駁保羅所說的話,並加毀謗。


他們卻反對毀謗,保羅就抖著衣裳,對他們說:『你們的罪,歸到你們身上,與我無干:從今以後,我要往外邦人那裏去了。』


但是論到這一黨派,我們曉得,到處有些說不好的,現在卻願意聽你的意見如何?」


他們歡喜著出了公會:因為算是配得為這名受辱。


因此,我為基督,就以許多病弱,(就如凌辱,空乏,逼迫,窮苦,)為可喜樂的:因為我正當軟弱之時,就有能力了。


在身上時常背負耶穌的死,並叫我們在身上顯明耶穌的生。


所以我們不衰敗;我們外面的人雖毀壞,但是我們內裏的人,天天更新了。


他們為了我,就榮耀上帝。


他看為基督受的凌辱,比埃及的寶庫更有價值:因為他注意那將來的賞賜。


忍受試煉的人是有福的:因為他被驗中了,必要得著生命的冠冕,這就是主所應許給那些敬愛他的。


你看!那忍耐的人,我們稱他們是有福的:你們聽說過約伯的忍耐,也見了主給他的結局,表明主是滿心憐憫,大有慈悲的。


你們在外邦人中間,應當品行端正,叫那些以你們為作惡而加毀謗的,察看你們的好行為,便在鑒別的日子榮耀上帝。


你們為義就是受苦,也是有福的:你們不要怕人威嚇,也不要驚慌;


並存著無愧的良心,以致你們被毀謗的時候,叫那辱罵你們的人,見你們在基督裏有好品行,就自覺羞愧。


若是為了作基督徒而受苦,卻不必羞恥:正要因為得了這個名號稱讚上帝。


並且必有許多人要隨從他們邪淫的行為,以致那真理的道路被他們毀謗。


跟著我們:

廣告


廣告