Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 17:34 - 新標點和合本 神版

34 大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時來了獅子,有時來了熊,從羣中啣一隻羊羔去。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 大衛說:「我一直替父親放羊,有時候獅子或熊會從羊群中叼走羊,

參見章節 複製

新譯本

34 大衛對掃羅說:“你僕人是為父親放羊的,有時獅子或熊來了,從羊群中抓去一隻小羊,

參見章節 複製

中文標準譯本

34 大衛對掃羅說:「你的僕人是為父親牧羊的,當獅子或熊過來,從畜群中叼走一隻羔羊時,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時來了獅子,有時來了熊,從羣中啣一隻羊羔去。

參見章節 複製

和合本修訂版

34 大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時獅子來了,有時熊來了,從群中抓走一隻羔羊。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

34 大衛說:「陛下,我是為父親放羊的。有時候獅子或熊來了,抓去小羊,

參見章節 複製




撒母耳記上 17:34
18 交叉參考  

被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。


戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裏惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。


有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事;他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去,殺了一個獅子,


有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去殺了一個獅子,


我追想古時之日, 思想你的一切作為, 默念你手的工作。


牧人在羊羣四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裏救回牠們來。


耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條羊腿或半個耳朵,住撒馬利亞的以色列人躺臥在牀角上或鋪繡花毯的榻上,他們得救也不過如此。」


因我要在這地興起一個牧人。他不看顧喪亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不牧養強壯的;卻要吃肥羊的肉,撕裂牠的蹄子。


我必除去他口中帶血之肉 和牙齒內可憎之物。 他必作為餘剩的人歸與我們的神, 必在猶大像族長; 以革倫人必如耶布斯人。


在伯利恆之野地裏有牧羊的人,夜間按着更次看守羊羣。


我是好牧人;好牧人為羊捨命。


忍耐生老練,老練生盼望;


他們因着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,


我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那龍將自己的能力、座位,和大權柄都給了牠。


耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。


大衛有時離開掃羅,回伯利恆放他父親的羊。


掃羅對大衛說:「你不能去與那非利士人戰鬥;因為你年紀太輕,他自幼就作戰士。」


我就追趕牠,擊打牠,將羊羔從牠口中救出來。牠起來要害我,我就揪着牠的鬍子,將牠打死。


跟著我們:

廣告


廣告