Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 17:34 - 和合本修訂版

34 大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時獅子來了,有時熊來了,從群中抓走一隻羔羊。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 大衛說:「我一直替父親放羊,有時候獅子或熊會從羊群中叼走羊,

參見章節 複製

新譯本

34 大衛對掃羅說:“你僕人是為父親放羊的,有時獅子或熊來了,從羊群中抓去一隻小羊,

參見章節 複製

中文標準譯本

34 大衛對掃羅說:「你的僕人是為父親牧羊的,當獅子或熊過來,從畜群中叼走一隻羔羊時,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時來了獅子,有時來了熊,從羣中啣一隻羊羔去。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時來了獅子,有時來了熊,從羣中啣一隻羊羔去。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

34 大衛說:「陛下,我是為父親放羊的。有時候獅子或熊來了,抓去小羊,

參見章節 複製




撒母耳記上 17:34
18 交叉參考  

被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠償的。無論是白日被偷的,或是黑夜被偷的,你都從我手中索取。


戶篩又說:「你知道,你父親和他的人都是勇士,他們心裏惱怒,如同田野中失去小熊的母熊一樣;而且你父親是個戰士,必不和百姓一同住宿。


耶何耶大的兒子比拿雅是來自甲薛的勇士,曾行了大事。他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下到坑裏去,殺了一隻獅子。


耶何耶大的兒子比拿雅是來自甲薛的勇士,曾行了大事。他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下到坑裏去,殺了一隻獅子。


我追想古時之日,思想你的一切作為, 默念你手的工作。


牧人在羊群四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散在各處,我要從那裏救回牠們。


耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條腿或耳朵的一小片,住撒瑪利亞的以色列人得救也是如此,不過搶回床的一角和床榻的靠枕而已。」


因為,看哪,我要在這地立一個牧人;他不看顧將亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不牧養強壯的;卻要吞吃肥羊的肉,撕裂牠們的蹄。


我要除去他口中帶血之肉 和牙齒內可憎之物。 他必作餘民歸於我們的上帝, 在猶大像族長一樣; 以革倫必如耶布斯人。


在伯利恆的野外有牧羊人,夜間值班看守羊群。


「我是好牧人,好牧人為羊捨命。


忍耐生老練,老練生盼望,


他們藉著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵住了獅子的口,


我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那條龍將自己的能力、座位和大權柄都給了牠。


耶和華的靈大大感動參孫,他就手無寸鐵撕裂獅子,如撕裂小山羊一樣。他做這事,並沒有告訴他的父母親。


大衛有時離開掃羅,回伯利恆為他父親放羊。


掃羅對大衛說:「你不能去與那非利士人決鬥,因為你年紀太輕,他從小就是戰士。」


我就追趕牠,擊打牠,把羔羊從牠口中救出來。牠起來攻擊我,我就揪牠的鬍子,打死牠。


跟著我們:

廣告


廣告