Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




傳道書 3:7 - 新標點和合本 上帝版

7 撕裂有時,縫補有時; 靜默有時,言語有時;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 撕裂有時,縫合有時; 沉默有時,發言有時;

參見章節 複製

新譯本

7 撕裂有時,縫補有時; 靜默有時,講話有時;

參見章節 複製

中文標準譯本

7 撕裂有時,縫合有時; 靜默有時,說話有時;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 撕裂有時,縫補有時; 靜默有時,言語有時;

參見章節 複製

和合本修訂版

7 撕裂有時,縫補有時; 沉默有時,說話有時;

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

7 撕裂有時,縫補有時; 緘默有時,言談有時;

參見章節 複製




傳道書 3:7
32 交叉參考  

呂便回到坑邊,見約瑟不在坑裏,就撕裂衣服,


雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。


猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。


若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」


大衛就撕裂衣服,跟隨他的人也是如此,


大衛吩咐約押和跟隨他的眾人說:「你們當撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。」大衛王也跟在棺後。


亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿着麻布,並且緩緩而行。


百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」


以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是上帝,能使人死使人活呢?這人竟打發人來,叫我治好他的大痲瘋。你們看一看,這人何以尋隙攻擊我呢?」


王聽見婦人的話,就撕裂衣服;(王在城上經過)百姓看見王貼身穿着麻衣。


因我和我的本族被賣了,要剪除殺戮滅絕我們。我們若被賣為奴為婢,我也閉口不言;但王的損失,敵人萬不能補足。」


他們就同他七天七夜坐在地上,一個人也不向他說句話,因為他極其痛苦。


我默然無聲,連好話也不出口; 我的愁苦就發動了,


尋找有時,失落有時; 保守有時,捨棄有時;


百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」


王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。


我們為何靜坐不動呢? 我們當聚集,進入堅固城, 在那裏靜默不言; 因為耶和華-我們的上帝使我們靜默不言, 又將苦膽水給我們喝, 都因我們得罪了耶和華。


他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。


你們要撕裂心腸, 不撕裂衣服。 歸向耶和華-你們的上帝; 因為他有恩典,有憐憫, 不輕易發怒, 有豐盛的慈愛, 並且後悔不降所說的災。


所以通達人見這樣的時勢必靜默不言, 因為時勢真惡。


主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號;必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」


不要倚賴鄰舍; 不要信靠密友。 要守住你的口; 不要向你懷中的妻提說。


我們所看見所聽見的,不能不說。」


彼得就起身和他們同去;到了,便有人領他上樓。眾寡婦都站在彼得旁邊哭,拿多加與她們同在時所做的裏衣外衣給他看。


掃羅對他叔叔說:「他明明地告訴我們驢已經找着了。」至於撒母耳所說的國事,掃羅卻沒有告訴叔叔。


跟著我們:

廣告


廣告