Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以賽亞書 5:11 - 新標點和合本 上帝版

11 禍哉!那些清早起來追求濃酒, 留連到夜深,甚至因酒發燒的人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 那些從清早到深夜貪杯好酒, 喝到酩酊大醉的人有禍了!

參見章節 複製

新譯本

11 那些清早起來,追求濃酒, 留連到晚上,以致因酒發燒的人,有禍了!

參見章節 複製

中文標準譯本

11 禍哉!那些清早起來追尋烈酒、 流連到深夜為酒狂熱的人!

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 禍哉!那些清早起來追求濃酒, 留連到夜深,甚至因酒發燒的人。

參見章節 複製

和合本修訂版

11 禍哉!那些清晨早起,追尋烈酒, 因酒狂熱,流連到深夜的人,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

11 你們要遭殃了!你們一早起來就喝烈酒,整個晚上喝得酩酊大醉。

參見章節 複製




以賽亞書 5:11
21 交叉參考  

僕人現在八十歲了,還能嘗出飲食的滋味、辨別美惡嗎?還能聽男女歌唱的聲音嗎?僕人何必累贅我主我王呢?


酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。


誰知,人倒歡喜快樂, 宰牛殺羊,吃肉喝酒,說: 我們吃喝吧!因為明天要死了。


人必不得飲酒唱歌; 喝濃酒的,必以為苦。


禍哉!以法蓮的酒徒, 住在肥美谷的山上, 他們心裏高傲, 以所誇的為冠冕, 猶如將殘之花。


以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。


禍哉!那些勇於飲酒, 以能力調濃酒的人。


他們說:來吧!我去拿酒, 我們飽飲濃酒; 明日必和今日一樣, 就是宴樂無量極大之日。


給人酒喝、又加上毒物、 使他喝醉、好看見他下體的有禍了!


迦勒底人因酒詭詐,狂傲, 不住在家中, 擴充心欲,好像陰間。 他如死不能知足, 聚集萬國,堆積萬民都歸自己。


「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們;


行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒;不可好色邪蕩;不可爭競嫉妒。


偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受上帝的國。


嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受上帝的國。


亞比該到拿八那裏,見他在家裏設擺筵席,如同王的筵席;拿八快樂大醉。亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。


跟著我們:

廣告


廣告