Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以賽亞書 5:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

11 你們要遭殃了!你們一早起來就喝烈酒,整個晚上喝得酩酊大醉。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 那些從清早到深夜貪杯好酒, 喝到酩酊大醉的人有禍了!

參見章節 複製

新譯本

11 那些清早起來,追求濃酒, 留連到晚上,以致因酒發燒的人,有禍了!

參見章節 複製

中文標準譯本

11 禍哉!那些清早起來追尋烈酒、 流連到深夜為酒狂熱的人!

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 禍哉!那些清早起來追求濃酒, 留連到夜深,甚至因酒發燒的人。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 禍哉!那些清早起來追求濃酒, 留連到夜深,甚至因酒發燒的人。

參見章節 複製

和合本修訂版

11 禍哉!那些清晨早起,追尋烈酒, 因酒狂熱,流連到深夜的人,

參見章節 複製




以賽亞書 5:11
21 交叉參考  

我現在已經八十歲了,什麼事都不能引起我的興趣。我吃我喝都嘗不出味道;我也聽不見男女歌手的聲音。我只會成為陛下的累贅罷了。


淡酒使人怠慢; 烈酒使人發狂; 酗酒總是不智。


到最後,你會覺得像被毒蛇咬了。


可是,你們還在嘻笑、狂歡。你們宰了牛羊,大吃大喝。你們說:「我們吃吃喝喝吧,反正明天就要死了。」


再也沒有人飲酒作樂,沒有人嘗到酒的甘甜。


以色列王國要遭殃了!它的光榮消失,像它那些喝醉了酒的首領頭上所戴的花冠一樣。他們在那驕傲的頭上灑了香水,可惜他們喝得爛醉,倒在地上。


那些喝醉了酒的首領們都被踐踏在腳下;


你們要遭殃了!你們只是些酒囊飯袋;你們的勇敢和膽量只在鬥酒的時候表現出來。


他們這些醉鬼說:『給我酒,我們儘量喝吧,明天會比今天好得多!』」


你遭殃了!你在忿怒下侮辱了你的鄰居;你使他們像醉酒的人搖搖晃晃。


財富是不可靠的。貪心的人狂傲,不得安寧,像死亡一樣,永遠不會滿足。他們征服了一個又一個國家,原因就在這裡。


「你們自己要警醒!不要讓酒肉和生活上的憂慮麻痺你們的心靈,恐怕那日子要忽然臨到你們。因為那日子


我們行事為人要光明正大,就像生活在白晝中的人一樣。不可縱慾醉酒,不可邪淫放蕩,不可紛爭嫉妒。


盜竊、貪婪、酒醉、毀謗人,或是勒索人的,都不能作上帝國的子民。


嫉妒、酗酒、狂歡宴樂,和其他類似的事。我從前警告過你們,現在又警告你們:做這種事的人一定不能成為上帝國的子民。


愛比該回到拿霸那裡,拿霸正在家裡享受盛筵,好像王所享受的一樣。他心情暢快,喝得爛醉,因此愛比該當晚沒有告訴他所發生的事,


跟著我們:

廣告


廣告