Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




士師記 14:20 - 和合本修訂版

20 參孫的妻子就歸了參孫的一個同伴,就是作過他伴郎的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 參孫的妻子後來歸了他的伴郎。

參見章節 複製

新譯本

20 參孫的妻子卻歸了一個陪伴參孫的人,就是作過他伴郎的。

參見章節 複製

中文標準譯本

20 之後,參孫的妻子歸給了陪同參孫的一個夥伴。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

20 參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是作過他朋友的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20 參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是作過他朋友的。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

20 他的妻子後來嫁給了他的伴郎。

參見章節 複製




士師記 14:20
10 交叉參考  

我的妹子,我的新娘, 我進入我的園中, 採了我的沒藥和香料, 吃了我的蜂房和蜂蜜, 喝了我的酒和奶。 我的朋友,請吃! 我親愛的,請喝,多多地喝!


他們互相欺騙, 不說真話, 訓練自己的舌頭說謊, 竭盡所能地作惡。


不可倚賴鄰舍, 不可信靠密友; 甚至對躺在你懷中的妻子 也要守住你的口。


我不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰;但是要應驗經上的話:『吃我飯的人用腳踢我。』


娶新娘的是新郎;新郎的朋友站在一旁聽,一聽見新郎的聲音就歡喜快樂。因此,我這喜樂得以滿足了。


他岳父說:「我以為你極其恨她,因此我把她給了你的同伴。她妹妹不是比她更美麗嗎?你可以娶來代替她!」


非利士人說:「這事是誰做的呢?」有人說:「是亭拿人的女婿參孫做的,因為他岳父把他的妻子給了他的同伴。」於是非利士人上去,用火燒了女子和她的父親。


掃羅的女兒米拉到了當嫁給大衛的時候,掃羅卻將她嫁給了米何拉人亞得列。


跟著我們:

廣告


廣告